« 母亲的手商务英语信函常用基础资料 »
October 15 2008

How do I love thee-英国最经典的爱情诗

Tags: 爱情诗   宁波英语 @ 18:37

by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)

 How do I love thee? Let me count the ways.  

I love thee to the depth and breadth and height  

My soul can reach, when feeling out of sight  

For the ends of Being and ideal Grace.  

I love thee to the level of everyday's  

Most quiet need, by sun and candle-light.  

I love thee freely, as men strive for Right;  

I love thee purely, as they turn from Praise.  

I love thee with a passion put to use  

In my old griefs, and with my childhood's faith.  

I love thee with a love I seemed to lose  

With my lost saints, --- I love thee with the breath,  

Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,  

I shall but love thee better after death.  

【诗后的故事】作者ELIZABETH BARRETT BROWNING[伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁]于公元1806年出生在达翰姆(英格兰北部一郡)。1838年,她出版了《撒拉弗和其它诗篇》[撒拉佛—— 六翼天使(九级天使中地位最高者),又称:炽爱天使]。1843年,由于当时英国的最高统治者是女性,伊丽莎白于国家诗人的提名得到了更加广泛的支持。结果很不幸,她输给了威廉·华兹华斯--同一时代的另一位伟大诗人[有机会笔者会撰文介绍此人]。此后不久,伊利沙白与罗伯特·勃朗宁——另一位有才华的诗人,结婚了。然而,伊丽莎白的父亲,却不同意这场婚事。于是,这对情侣决定出逃。并由此,引发了一场浪漫的婚姻。伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁准备各自出发,逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。他们成功了。三年后,即1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。同年,他们唯一的男孩出生了。一年后,即1850年,勃朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用“葡萄牙十四行诗集”为这44首诗命名。如此一来,读者便会接受这些诗是由葡萄牙语翻译过来的的暗示。于是,我们今天可以看到如此表达真爱和深爱的诗句。伊丽莎白的浪漫婚姻促成了她的,也是整个维多利亚时代的,最美丽的爱情商籁体诗。


最新英语培训信息:全外教小班商务英语班(4-6人)|全外教快乐寒假班(6-10人/小学/初中/高中)
看完这篇文章的朋友还做了以下事情:
1.加入了英语培训咨询QQ群: 59051854,此群仅限宁波地区!
2.加入了英语论坛,和朋友们一起分享学习英语的心得与方法,在英语方面帮助别人或者获得帮助!
3.还查询了以下内容
4.收藏了这篇文章:
  • 相关文章:

对"How do I love thee-英国最经典的爱情诗"这篇文章发表评论:
你还可以加入我们的英语论坛一起探讨和交流英语学习方法与经验!

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

订阅本站

    订阅本站 订阅到抓虾 订阅到Google 订阅到鲜果 订阅到Bloglines 订阅到Yahoo 订阅到邮天下

搜索内容

Google Online translation

    请选择